• THE TEN FOREIGN WORDS THAT WERE VOTED HARDEST TO TRANSLATE(Via Plastic.)
1 ilunga [Tshiluba word for a person who is ready to forgive any abuse for the first time; to tolerate it a second time; but never a third time. Note: Tshiluba is a Bantu language spoken in south-eastern Congo, and Zaire]
2 shlimazl [Yiddish for a chronically unlucky person]
3 radioukacz [Polish for a person who worked as a telegraphist for the resistance movements on the Soviet side of the Iron Curtain]
4 naa [Japanese word only used in the Kansai area of Japan, to emphasise statements or agree with someone]
5 altahmam [Arabic for a kind of deep sadness]
6 gezellig [Dutch for cosy]
7 saudade [Portuguese for a certain type of longing]
8 selathirupavar [Tamil for a certain type of truancy]
9 pochemuchka [Russian for a person who asks a lot of questions]
10 klloshar [Albanian for loser]
• THE TEN ENGLISH WORDS THAT WERE VOTED HARDEST TO TRANSLATE
1 plenipotentiary
2 gobbledegook
3 serendipity
4 poppycock
5 googly
6 Spam
7 whimsy
8 bumf
9 chuffed
10 kitsch
Friday, June 25, 2004
Top Ten Most Untranslatable Words. The full list: